miércoles, 29 de octubre de 2008

SOCIEDAD: Lenguaje Discriminatorio

Carecemos de un lenguaje eficaz para hablar del vih y el estigma. El estigma se alimenta del silencio. El miedo al rechazo, a la visibilidad y las limitaciones culturales y nociones erróneas despojan a las personas de su poder para nombrar correctamente la realidad.
Si el silencio y la negación contribuyen al estigma, entonces nuestros esfuerzos para promover relaciones saludables deben incluir la búsqueda de formas de hablar sobre el sexo y la sexualidad, el uso de drogas, el trabajo sexual y la diversidad de estilos de vida que pongan en evidencia nuestra voluntad de construir una sociedad más inclusiva.
Por eso, NO es conveniente usar estas expresiones:
  • SIDA cuando se quiere hablar de VIH: La condición de persona viviendo con VIH no implica forzosamente que se tenga sida, ni que la enfermedad se vaya a desarrollar.
  • Portador/a del sida o del VIH o portador/a sano/a o asintomático/a: Esta frase estigmatiza y es ofensiva para muchas personas viviendo con VIH/SIDA. El sida no se contrae. También puede dar la impresión de que podemos protegernos eligiendo un compañero/a sexual en función de su apariencia o evitando aquellas/os que sabemos que tienen VIH o SIDA
  • Seropositivo/a, sidótica/o, sidoso/a, infectado/a: Estos términos tienen una connotación discriminatoria. La condición de "seropositivo/a" al VIH (término médico) no implica forzosamente que se tenga sida, ni que la enfermedad se vaya a desarrollar.
  • Grupo de riesgo: implica que pertenecer a un grupo determinado es el factor decisivo de la transmisión del VIH cuando, en realidad, se trata de un comportamiento o práctica. Esta frase puede dar lugar a una falsa impresión de seguridad a quienes no se identifican con el grupo de riesgo. La transmisión del VIH no obedece a grupos sino a comportamientos de riesgo, como las prácticas sexuales no seguras o las agujas compartidas.
  • Víctimas inocentes: se suele utilizar para calificar a niñas/os que viven con VIH/SIDA o personas que han contraído el virus por transmisión hospitalaria. Conlleva la idea errónea de que quienes contrajeron la infección por otras vías son culpables de algo. Esta frase propicia la discriminación y debe evitarse a toda costa.
  • Prostituta/o, callejera/o, puta, trola: Estos términos son peyorativos y no traduce el hecho de que se trata de una actividad o situación y no un estilo de vida.
  • Fluidos corporales: Hablar de fluidos corporales suele causar temor y dar lugar a ideas erróneas acerca del vih, lo que sigue siendo motivo de discriminación hacia quienes viven con VIH/SIDA. Explicar siempre qué fluidos coporales contienen una concentración suficiente de VIH como para intervenir en la transmisión del mismo. El VIH no se transmite por fluidos corporales tales como: saliva, sudor, lágrimas o la orina.
  • Yonki, drogata o drogadicta/o, adicta/o, falopero/a, drogón/a: El uso de sustancia ya sea por vía intravenosa o no, es sólo una parte de la vida de las personas en cuestión. Estos términos traducen una imagen estereotipada que es inexacta.
  • Contagiar el VIH: esta expresión estigmatiza al construir una figura de peligrosidad.
Se recomienda utilizar las siguientes palabras o expresiones:
  • Infección por el VIH
  • Persona con VIH, persona que vive con VIH o SIDA
  • Comunidades afectadas, personas o colectivos en situación de vulnerabilidad o comportamientos de riesgo
  • Transmision Hospitalaria del VIH, niños/as que viven con VIH/SIDA
  • Trabajador/a del sexo o persona en situación de prostitución
  • Sangre, Semen, Fluidos Vaginales, Leche materna
  • Persona usuaria de sustancias o persona usuaria de drogas o persona usuaria de drogas inyectables.
  • Transmitir, contraer, o adquirir el VIH
FUENTE: "Aportes para la Concientización en Prácticas No Discriminatorias en VIH y SIDA" - INADI

No hay comentarios: